【プリキュア】「晴空天使」誕生!!

23/04/28(金)

てんせいさん

>アッパレさん

ハレワタールさんの時点でキントレスキーさんに近いネーミングなんだから今更じゃないか?

>たかはるさん

キュア天晴!とかキュア散華!とかそのうち来そう

そらちゃんも筋トレ好きだろうしな…

〇〇天使ってなんかエロゲっぽい

快楽天使は越えられないだろう

>快楽天使は越えられないだろう
ハッピーすぎる…

https://www.2chan.net/

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする

『【プリキュア】「晴空天使」誕生!!』へのコメント

  1. 名前:名無しさん 投稿日:2023/04/29(土) 10:43:32 ID:0455e7d0a 返信

    漢字で書かなきゃいけないからね・・・

  2. 名前:名無しさん 投稿日:2023/04/29(土) 13:25:42 ID:1a1088ec6 返信

    頭に羽ついていて可愛いし天使だな

  3. 名前:名無しさん 投稿日:2023/04/29(土) 13:42:35 ID:97a2331b5 返信

    中国名だとやっぱり快楽天使だよな

  4. 名前:名無しさん 投稿日:2023/04/29(土) 14:14:39 ID:7a782d46d 返信

    アッパレ・ワタールの区切りなの?

  5. 名前:名無しさん 投稿日:2023/04/29(土) 14:30:09 ID:a8abbce48 返信

    たしかに天晴なやつだからなw
    空とぶ武小旦とか中華さん好きそう

  6. 名前:名無しさん 投稿日:2023/04/29(土) 18:21:47 ID:57480534a 返信

    これはあれな、台湾をはじめとして繫体字圏の正式訳名だな
    自分地元民だけど、昔からよく教育のためとかローカライズのためとかで
    日本作品のタイトルとキャラ名をクソみたいな中国語に翻訳されてた
    初代の時も『黒天使』『雪天使』ってまたクソ翻訳ですかって最初は思ったけど、
    後であれはあれで東映監修済みって知ってて「えぇ……」ってなった
    それは確かに光の使者って天使が合ってるけど…でもなぁ…

  7. 名前:名無しさん 投稿日:2023/04/29(土) 22:46:32 ID:e78548cd9 返信

    中国版?のWiki覗いてきたらトゥインクルとスパークルが
    どっちも「閃亮天使」になっててワロタ
    これじゃ区別つかねえじゃん

    • 名前:名無しさん 投稿日:2023/04/29(土) 23:02:06 ID:97a2331b5 返信

      パワーレンジャーのレッドレンジャーと比べると少ないからセーフ